Room by Gd08 |
Tú eres una poesía impura, silueta, sombra, abismo. Eres la maldición y el delirio del laberinto donde devoro mis ojos, extraviado del cielo. Tú me puedes como un deseo que no se apaga, tu memoria me consume. El silencio de tanto deseo. Un secreto, un instante, un murmullo desde el espejo. Tu fuiste mi vida, tan sucia, tan tristemente sucia, desesperadamente sucia, irremediablemente impura, cubierta de amargura, de sal, de la distancia de los tiempos, y demasiados universos impuros donde jamás, incluso si lo intento, te tengo.
Vous êtes une poésie impure, silhouette, ombre, l'abîme. Vous êtes la maladie et le délire du labyrinthe où dèvore mes yeux, perdu dan le ciel. Vous me lient comme un désir infini, votre mémoire me consumait. Le silence du désir tant. Un secret, un moment, un murmure du miroir. Vous avez été ma vie, si sale, si tristement sale, sale désespérément, irrémédiablement sales, couverture de l'amertume, le sel, et l'écart de temps, de nombreux univers impur, où jamais, même si j'essaie, je vous avez.
No hay comentarios:
Publicar un comentario